WebSite X5Help Center

 
Cédric Cherotzky
Cédric Cherotzky
User

Version 2020.1.4 texte boutique  fr

Autor: Cédric Cherotzky
Besucht 1171, Followers 1, Geteilt 0  

Bonjour

franchement j'ai acheté cette version en me disant que la boutique serait sans doute mieux, comme c'est vanté dans la vidéo de présentation, mais c'est nul, la preuve :

  1. pour "valider la commande" il a été mis "procéder avec la commande"
  2. si les conditions générales de vente sont affichées, elles apparaissent 2 fois sur la page ???
  3. lorsque la commande est terminée (étape 4) le petit tableau avec le numéro de commande et la date est illisible, en plus aucun bouton pour quitter cette page

ma question est simple, comment puis je corriger ces défauts ?

si je ne peux pas comment me faire rembourser ?

Merci

Gepostet am
12 ANTWORTEN - 1 NüTZLICH
D. BREUVART
D. BREUVART
User

Bonjour Cédric

moi aussi j'ai ce souci  (voir piece jointe) donc j'ai supprimé purement et simplement les conditions de vente dans le processus de panier et les mises en bas d'une page ... j'ai publié comme ca, tanpis - le site e commerce a été créé à partir de la V19 et mis à jour apres avec la v20
vous pouvez voir et essayer (le destinataire de la commande c'est moi donc pas de souci !!)
https://www.plante-vivace.com/mode-d-emploi.html

par ailleurs j'ai fait un autre NOUVEAU site e commerce avec panier uniquement créé à partir de la version 20.et comme par magie les CGV ont été bien mises où il faut (je ne les vois pas 2 fois) ca se met à la fin du processus de commande (Récapitulatif de commande)
vous pouvez aussi voir et essayer (le destinataire de la commande c'est moi donc pas de souci !!)
https://www.hennebelle.com/catalogue2020.html 

Je pense qu'il s'agit d'une erreur de conversion d'une version à l'autre

Ensuite effectivement il y a 2 fois sur la page "procéder avec la commande" je ne sais comment corriger

j'attends donc aussi le correctif de la part des développeurs

a tres vite

dom

Mehr lesen
Gepostet am von D. BREUVART
Incomedia
Steve J.
Incomedia

Hello everybody,

I just would like to answer to the author of the post Cherotzky Cédric just to avoid confusion. I invite all other requests, if not solved yet, to be posted in a new topic, if not already opened. Thanks!

1. and 2. The new 2020.1 version we optimized the cart process to let it more modern. In the checkout page, we added a sideblock to let the user be able to immediately see the order details. Via this new sideblock user could also proceed to the next steps avoiding to scroll the page, especially if he added many products in the basket.
In the event user scrolls the page to have a look at the products inserted, it is important to let him be able to proceed to checkout without have to back to the top of the page. This is a good practice to optimize sells.

3. you can increase the font size, just editing the default font for the template in Step 2.  

Hope these info could clarify your questions.

Mehr lesen
Gepostet am von Steve J.
Axel  
Axel  
User

@Steve,

You said :

3. you can increase the font size, just editing the default font for the template in Step 2.  

But the font size changing is for all the project and nothing for the cart or checkout page

No specific option to change font zie for the cart ?

I missed something ?

Enjoy !

https://wsx5.afsoftware.fr

Mehr lesen
Gepostet am von Axel  
Incomedia
Steve J.
Incomedia

Hi Wsx5.afsoftware.fr, 

yes, the font is the default text for the whole template. Personally I don't find the text for confirmation order number too small. If I remember it is the same, or probably, it is also greater then the previous version, isn't it?

You should edit some CSS code to overwrite the default style, sorry.

Mehr lesen
Gepostet am von Steve J.
Cédric Cherotzky
Cédric Cherotzky
User
Autor

Merci, merci

pour D. BREUVART les CGV apparaissent encore 2 fois sur votre exemple et quand il s'agit de mettre le texte que l'on retrouve à l'arrière d'un bon de commande (donc beaucoup plus long que le vôtre) c'est tout de suite moche et ne donne pas envie d'acheter, donc bof

Mehr lesen
Gepostet am von Cédric Cherotzky
Cédric Cherotzky
Cédric Cherotzky
User
Autor

Pour Steve d'Incomedia, désolé de répondre en français, mais c'est un beau langage, certes difficile à manier !

Le fait de rappeler les CGV 2 fois devrait être paramétrable (donc pas obligatoire) à partir d'une quantité de d'articles que l'utilisateur peut définir.

Cher Steve, en utilisant et en payant WebsiteX5 c'est ... pour ne pas écrire de code !

J'ai conscience qu'il doit s'adapter à toutes sortes de situations, mais là un correctif s'impose pour remplacer "procéder avec la commande" par "valider la commande" et corriger l'apparition des CGV

Mais tenez bon, le retard de WensiteX5 sur toute cette partie de gestion de boutique à apparement été perçue par votre équipe et je pense que s'inspirer de ce qui a été fait sur son site Incomedia pour vendre WebsiteX5, est une bonne idée, qu'en pensez vous ?

Mehr lesen
Gepostet am von Cédric Cherotzky
Incomedia
Steve J.
Incomedia

Hi Cherotzky,

ok, you can find the french translation from Google below. No problem...
WebSite X5 is a tool, as you said, that permits to automatically creates websites with no code. So here comes the "good" and the "not good" part: if you don't know how to code, you're happy because you don't have nothing to do, W5 does it. But... you need to accept all the functions and the behaviour that W5 decides.
Anyway there's a solution aldo for this case (as my suggestion), but user has to 'manage' the HTML code... this is something that some expert users do. 

There are many cart templates to choose, we used a template that could be good for any type of product, not only a software to download (as the one we use in our website). Many user think that W5 is done only for their job and ask for vertical features, but it's not true: W5 must be work for all.

About "procéder avec la commande" and "valider la commande", can you explain me where do you see this text?

All the predefined localizations can be edited, so you can do it from yourself from Step 1 | Content Language. Because you know french better than me :-), I can ask to set your suggestion as the default text. Just send me a screenshot so I'm sure about the text your talking about.

Thanks, Steve.

***** Google Translation:

Salut Cherotzky,

ok, vous pouvez trouver la traduction française de Google ci-dessous. Aucun problème...
WebSite X5 est un outil, comme vous l'avez dit, qui permet de créer automatiquement des sites Web sans code. Voici donc le "bon" et le "pas bon": si vous ne savez pas coder, vous êtes content car vous n'avez rien à faire, W5 le fait. Mais ... vous devez accepter toutes les fonctions et le comportement que W5 décide.
Quoi qu'il en soit, il existe une solution pour ce cas (comme ma suggestion), mais l'utilisateur doit «gérer» le code HTML ... c'est quelque chose que certains utilisateurs experts font.

Il existe de nombreux modèles de panier à choisir, nous avons utilisé un modèle qui pourrait être bon pour tout type de produit, pas seulement un logiciel à télécharger (comme celui que nous utilisons sur notre site Web). De nombreux utilisateurs pensent que W5 n'est fait que pour leur travail et demandent des fonctionnalités verticales, mais ce n'est pas vrai: W5 doit fonctionner pour tous.

A propos de "procéder avec la commande" et "valider la commande", pouvez-vous m'expliquer où voyez-vous ce texte?

Toutes les localisations prédéfinies peuvent être modifiées, vous pouvez donc le faire vous-même à partir de l'étape 1 | Langue du contenu. Parce que vous connaissez mieux le français que moi :-), je peux demander de définir votre suggestion comme texte par défaut. Envoyez-moi simplement une capture d'écran pour que je sois sûr du texte dont vous parlez.

Merci, Steve.

 

Mehr lesen
Gepostet am von Steve J.
Cédric Cherotzky
Cédric Cherotzky
User
Autor

Merci pour vos réponses, mais ...

Je pense que la punition de l'argent est toujours plus efficace que de longues discussion stériles

Pouvez vous m'indiquer la procédure de remboursement ?

Merci

Mehr lesen
Gepostet am von Cédric Cherotzky
Incomedia
Steve J.
Incomedia

Hi Cherotzky,

I'm sorry about what you said. I just tried to explain my point of view, anyway I respect your choice. If you want you can continue following us and downloading the updated version to see if your issues are solved. You can ask for a refund before the end 30 days after your order.  

Please simply send an email to *** with your order and invoice number.

Thanks. 

***** Google Translation:

Salut Cherotzky,

Je suis désolé de ce que tu as dit. J'ai juste essayé d'expliquer mon point de vue, de toute façon je respecte votre choix. Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer à nous suivre et télécharger la version mise à jour pour voir si vos problèmes sont résolus. Vous pouvez demander un remboursement avant la fin 30 jours après votre commande.

Veuillez simplement envoyer un e-mail à *** avec votre numéro de commande et de facture.

Merci.

Mehr lesen
Gepostet am von Steve J.
Cédric Cherotzky
Cédric Cherotzky
User
Autor

En fait Steve j'ai donné toute les indications en début de message, me redemander l'endroit de la mauvaise traduction m'a décidé de laisser tomber car je comprend vous n'êtes pas à fond dans votre projet et que je n'ai pas le temps de reécrire des choses déjà écrites.

pour information dans la place de marché, il n'y a pas de boutique alternative ... preuve qu'un fois de plus vous ne maîtrisez pas votre sujet.

Question non résolue, client pas content et sujet clos

Mehr lesen
Gepostet am von Cédric Cherotzky
Incomedia
Steve J.
Incomedia

Hi Cherotzky,

just to be sure to have understood. Please note that my pourpose is just to help you to solve.

I read this topic again and I have to say sorry because there were more questions and post and I didn't see that I missed to answer to the first one. That's the simplest one.

About the wrong preset text in french language ("valider la commande" il a été mis "procéder avec la commande") you simply can edit this predefined text by accessing to Content Language at Step 1. Here you can customize all the predifined text. All the text related to the cart start with ID "cart_", and you can use the Search field.

Thanks.


***** Google Translation:

Salut Cherotzky,
juste pour être sûr d'avoir compris.Veuillez noter que mon but est simplement de vous aider à résoudre.

J'ai relu ce sujet et je dois dire que je suis désolé car il y avait plus de questions et de messages et je n'ai pas vu que j'avais manqué de répondre à la première. C'est le plus simple.

À propos du mauvais texte prédéfini en langue française ("valider la commande" il a été mis "procéder avec la commande"), vous pouvez simplement modifier ce texte prédéfini en accédant à la langue du contenu à l'étape 1. Ici, vous pouvez personnaliser tout le texte prédéfini.Tout le texte lié au panier commence par l'ID "cart_" et vous pouvez utiliser le champ Rechercher.

Merci.

Mehr lesen
Gepostet am von Steve J.