Oggetto Google translate
Author: Print S.
Visited 1122,
Followers 2,
Shared 0
Salve,
l'oggetto in questione si potrebbe rendere responsive?
A risoluzioni più basse non consente di selezionare molte lingue perchè non è "scrollabile".
Tra le varie lingue non selezionabili c'è l'inglese che è il più importante. Spero qualcuno abbia una soluzione.
Posted on the
... puoi ricercare sia in rete che qui nel Forum varie alternative....
... se vuoi continuare ad usare proprio l'oggetto del programma si potrebbe applicare una mia esclusiva invenzione, anche per lista più leggibile...
... se vuoi la mia partecipazione e se ti interessa provarla mi devi postare il LINK della tua pagina online contenente tale oggetto...
ciao
.
Author
Ciao Kolasim, questo è il link https://vitisvinifera.it
Ciao Print vedi se ti va bene un traduttore come questo ESEMPIO. Se di tuo interesse ti giro il codice.
... OK ... il mio codice per normalizzare il traduttore del programma è in due versioni, scroll orizzontale e scroll verticale...
... ti propongo il secondo con l'aggiunta dell'aumento della leggibilità:
<script>
$( document ).ready(function() { //K>;
/** --- giustificazione google translator vert. x WSx5 by KolAsim --- **/
ritardoK = 2;
//---------------------------------------------------
hK = (window.innerHeight)-200;
setTimeout(function(){//K1>;
TGobjectK = "iframe.VIpgJd-ZVi9od-xl07Ob-OEVmcd";
wrapK = '<div style="height:'+hK+'px;overflow-y:scroll"> </div>';
$(TGobjectK).contents().find("tbody").wrap(wrapK);
$(TGobjectK).contents().find("td").css("display","block ");
$(TGobjectK).contents().find("body *").css('font-size','24px');
}, ritardoK * 1000); //K1<<;
}) //K<<;
</script>
.
ciao
.
.... il codice lo devi incollare in questa sezione al:
> Passo 1 - Impostazioni > Statistiche e Codice > I comandi della Sezione Codice > ▪Codice personalizzato: > 3^ opzione > Prima della chiusura del tag HEAD
.
ciao
.
Author
Grazie Kolasim era quello che volevo...perfetto.
Roberto M. la tua soluzione mi interessa pure perchè più immediata e bella graficamente.
… OK …
… quello usato da Roberto di terze parti, che era anche nel mio primo suggerimento, se ti interessa lo trovi alla fonte, qui, su cui è meglio documentarsi:
https://it.gtranslate.io/
.
ciao
.
Infatti è un traduttore statistico come esattamente l'obrobrio di google. Se si vogliono traduzioni perfette ci sono quelli neurali a pagamento viceversa a manella in doppio sito tradotto in lingua madre.
... con gtranslate.io, (!) ...anche la versione gratuita copia/incolla rientra nei termini dei 15 giorni di prova, sotto loro mercé, ...ed il motore è sempre quello di Google Translator(!)...
... volendo provare si possono trovare le alternative anche in questo recente Topic:
https://helpcenter.websitex5.com/en/post/263250
.
ciao
.
I 15 gg di prova sono per i piani in abbonamento non per il piano free. L'oggetto è installato da più di 4 anni su una decina di siti che abbiamo realizzato.
... si, lo conosco e suggerito con riserve da tempi remoti, il prodotto diventi tu, ti piazza dei cookies(!), oltre a quelli di google, e che alla fin fine non è altro che questo...
... ma certo, si è liberi di fare come si vuole ... ...
.
Lo So che è questo ma La grafica dell'oggetto incomedia non si può guardare come nn si può guardare il power by google e senza contare che per levare la toollbar serve codice extra. Non È una questione che ognuno fa come gli pare ci mancherebbe è solo una questione di applicare qualcosa di diverso graficamente.
... be! ...usando quel codice si è già in codice extra, ... ed il codice EXTRA per eliminare la barra se proprio lo si vuole è comunque minimale...
... ormai esco da qui; chi vuole adesso ha tutte le informazioni e dove cercare eventuali alternative...
.
... comunque, ho visto adesso che Print ha già applicato correttamente il mio codice e funziona bene ...
.
ciao
.
Vedo ma mi sa che o lo fa a me e all'utente no ma quando clikko su una nazione e poi rimetto italiano nel momento in cui riclikko per l'inglese si rimette in orizzonatale.
Ciao Roberto, quando vado sul sito il traduttore è responsive (in verticale, con tutte le lingue visualizzabili allo scorrimento) grazie al codice di KolAsim ma quando clicco su una qualsiasi lingua, il tempo di tradurre il sito in tale lingua e appena ritorno sul traduttore lo ritrovo già in orizzontale (come quando è senza codice), con molte lingue mancanti e senza la possibilità di scrollare in orizzontale per le altre lingue non visibili, in pratica è come se ritornasse senza codice dopo la prima traduzione.
@KolAsim ciao, hai letto quanto scritto sopra da Roberto e me negli ultimi due messaggi?
ciao, ...no! ... ...a dir la verità ero uscito da qui, ... sono rientrato qui solo adesso vedendo per caso il tuo up...
... nella mia simulazione funzionava, ed anche il link di Print mi era sembrato che avesse funzionato...
...
... adesso vado a ricontrollare, ...e nel caso ti farò sapere...
.
... urca , ...è vero!..., ...avete ambedue ragione, e grazie per la segnalazione...
... stranamente al click sulla selezione si ripristinano i valori originali del traduttore...
... se il mio PC non fa le bizze, proverò a dare una controllata più approfondita al mio codice ed agli eventi...
... comunque vada ti/vi farò sapere...
.
ciao
.
... OK ... rivisto ... andrebbbe applicato e provato online...
... nella mia simulazione questa variante al codice con la mia rilevazione x GT pare potesse funzionare meglio del precedente nelle varie selezioni:
<script>
$( document ).ready(function() { //K>;
/** --- rilevamento - giustificazione google translator vert. x WSx5 by KolAsim --- **/
nK=0;
TGobjectK = "iframe.VIpgJd-ZVi9od-xl07Ob-OEVmcd";
//-------------------------------
rilevaK =setInterval(function(){//K1>
nK=nK+1;
gtwK = $("#google_translate_element").width();
if(gtwK > 100 || nK > 20) {//K2>;
//alert(nK); // controllo rilevamento nK
$("#google_translate_element").click(function(){//K3>;
finestraGTK();
})//K3<<;
//-------------------------------
$(TGobjectK).contents().click(function(){//K4>;
setTimeout(function(){finestraGTK();}, 500);//K5>|<<;
})//K4<<;
clearInterval(rilevaK); rilevaK = 0;
} //K2<<;
}, 500);//K1<<;
}) //K<<;
//-------------------------------
function finestraGTK(){//K8>;
hK = (window.innerHeight)-100;
setTimeout(function(){//K7>;
wrapK = '<div style="height:'+hK+'px;overflow-y:scroll"> </div>';
$(TGobjectK).contents().find("tbody").wrap(wrapK);
$(TGobjectK).contents().find("td").css("display","block ");
$(TGobjectK).contents().find("body *").css('font-size','24px');
}, 100); //K7<<;
}//K6>>;
</script>
.
ciao
.
Ciao Kol, domani mattina provo il tuo ultimo codice e ti faccio sapere.
Buona serata
@Kol, scusa per il ritardo. Il link della prova online con il traduttore di Google e il tuo ultimo codice è questo:
https://www.bozzasito001.altervista.org/google_traduttore/
Però noto ancora qualche piccola anomalia da cellulare ma di altro genere stavolta. Poi faccio delle prove più approfondite e ti dico
Ora ho provato anche da PC e si vede così:
Kol, ciao. Ti ho messo online l'esempio con il tuo ultimo codice, hai letto sopra? Da Desktop si comporta stranamente come da screenshot precedente, mentre da cellulare, la prima volta che clicchi su Google Translate per selezionare una lingua, il menù a discesa con tutte le lingue si apre come da tuo codice in verticael però in questo modo come dal successivo screenshot che ti allego nel prossimo messaggio.
Al primo click sul traduttore appare così, tagliato sotto...
Se poi clicchi la seconda volta sul traduttore, appare come da tuo codice...
… grazie per l'esempio, … ho provato e purtroppo effettivamente presenta quei difetti...
… forse si potrebbe applicare il reload, ma sarebbe da verificare...
… … magari più in là potrebbe venirmi qualche idea...
.
ciao
.
Ok Kol, grazie. Ciao
oppure solita alternativa anche proposta da Roberto:
https://toolsshop.altervista.org/test1/
... sì certo, ...alternative ce ne sono tante. e anche quella è una di quelle suggerite anni addietro, e come detto free per modo di dire; ... meglio quelle fatte in proprio non dipendenti da terze parti, se non proprio da google stesso...
...!... il problema invece resta e sarebbe quello di rendere usufruibile il traduttore del programma...!...
... forse ho trovato. cioè ritrovato la mia chiave di volta, l'intuizione iniziale...
... chi trovando del tempo volesse prestarsi per collaborare per il test, dovrebbe postare il LINK di un semplice esempio con il traduttore del programma e senza codice EXTRA...
... nel caso poi potrò valutare...
.
ciao a tutti
.