WebSite X5Help Center

 
Daniele Galli
Daniele Galli
User

Problema urgente con le lingue  it

Auteur : Daniele Galli
Visité 2507, Followers 1, Partagé 0  
Mots-clés :: daniele

problema urgente con le lingue non riesco a metter in web le traduzioni inglese tedesco e francesce con le rispettive bandierine! HELP cosa devo fare non ci riesco mi sembra piuttosto complicato.. Cosa devo fare?

Posté le
60 RéPONSES - 7 UTILE
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

le sto provando tutte o duplicato due volte il mio progetto esportato manulla non funziona sono un po desolato al riguardo..

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Fabio B.
Fabio B.
User

Non esiste la traduzione automatica del sito. Esiste solo:

  1. la traduzione automatica effettuata da Google Translate dei testi inclusi nelle pagine del tuo sito mediante l'inclusione dell'apposito widget
  2. il link che hai tentato di utilizzare a siti secondari preparati in altre lingue (in subfolders/subdomains
Lire plus
Posté le de Fabio B.
Mi Lux
Mi Lux
User

almeno hai dato una lettura al manuale? e poi scusa, almeno metti un link al sito in modo tale da capire dove ci può essere un errore..

Lire plus
Posté le de Mi Lux
Roberto O.
Roberto O.
User

La procedura corretta per inserire altre lingue in un sito e questa:

una volta creto il sito in italiano ne fai tre copie e ognuna la traduci (manualmente) nelle lingued desiderate.

Apri il progetto in italiano e vai in IMPOSTAZIONI AVANZATE - PAGINA DI BENVENUTO-

Spunti -" Visualizza pagina di benvenuto " e la personalizzi a piacimento .

Spunti" Visualizza altre lingua" e dal pannello rimuovi o aggiungi le lingue fino a visualizzare quelle che intendi inserire.

Poi per ogni lingua presente sul pannello dopo averla selezionata, selezioni modifica, e in file immagine inserisci l'immagine con la relativa bandiera, lasciando inalterato il percorso.

Modificate e inseriti le immagini della bandiera trasferisci tutto sul server.

Poi apri ad uno a uno i siti delle diverse lingue e li trasferisi nello stesso server avendo cura di mandare il sito inglese nella cartella "en" quello tedesco nella certella  "de" e quello francese inella cartella "fr".

Apri il sito nel browser e si aprira la pagina con le bandierine a cui saranno collegate i relativi siti.

Se vuoi fare di più puoi in ogni sito inserire (ad esempio nel top ) le altre 3 bandiere e creare  manualmente dei collegamenti alle home page dei siti di lingua in modo che si possa passare da una lingua all'altra senza passare ogni volta dalla pagina di benvenuto.

Lire plus
Posté le de Roberto O.
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ciao il mio sito poi vedere elbavillagiuliana.it son riuscito a metter le bandiere ma come poi vedere si vede solo quello italiano le latre 3 no come mai? cosa devo fare da adesso e aggiungere per veder le altre 3 lingue ? grazie attendo info al riguardo dany..

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

ciao, ...non hai esportato la nuova INDEX...

... e le altre directory come le hai chiamate...?..

.

bye, KolAsim

Lire plus
Posté le de  ‪ KolAsim ‪ ‪
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ok scusami ma cosa devo fare di preciso o meglio che directory devo creare e dove le devo mettere precisamente? avrei bisogno di piu dettagli con le lingue sto avendo troppi problemi

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

...

... adesso devi generare nuovi progetti per i siti nelle varie lingue, facendo attenzione a farli SENZA pagina di Benvenuto...

... creare nello spazio web le directory "en", "de, "fr"...

... nel pannello esportazione FTP dei progetti delle varie lingue, indicare la rispettiva cartella di destinazione, per es. en(de, fr)

.

bye, KolAsim

Lire plus
Posté le de  ‪ KolAsim ‪ ‪
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ma dove le devo crearequeste directory nella cartella c:/programmi/website/5/ ? dentro li creare un progetto nuovo per ogni lingua perche ho controllato non ce nemmeno la directory .it dentro li

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator
Daniele Galli
 ma dove le devo crearequeste directory nella cartella c:/programmi/website/5/ ? dentro li creare un progetto nuovo per ogni lingua perche ho controllato non ce nemmeno la directory .it dentro li

 
 ‪ KolAsim ‪ ‪
... ... ... ... creare nello spazio web le directory "en", "de, "fr"...

... nel pannello esportazione FTP dei progetti delle varie lingue, indicare la rispettiva cartella di destinazione, per es. en (de, fr) ... ... ...


ciao, ...leggendo attentamente quanto detto non puoi avere dubbi, ...lo spazio web è il tuo spazio che contiene il Sito nel web, nel cui interno creare le sotto cartelle che servono e nelle quali effettuare le relative esportazioni nel modo suggerito...

... invece nel PC in locale devi creare tanti progetti per quanti te ne servono, e per come già detto, l'unico con l'opzione della Pagina di Benvenuto deve essere SOLO quello in Lingua Italiana, gli altri non devono assolutamente avere questa opzione attiva nel progetto...

... per testare in locale la struttura completa del Sito non basta fare l'Anteprima, che serve solo per il Sito in progetto, ...ma occorre effettuare l'esportazione in una cartella del  PC nominata "SitoCompleto", per esempio basta digitare C:\"SitoCompleto" per la lingua Italiana, e per esempio per la lingua Inglese C:\"SitoCompleto\en" e Tedesca C:\"SitoCompleto\de"...

... direi che non ci siano possibilità di dubbi...

... per testare quindi il Sito in locale ed al completo, relazionato con i sotto siti  delle altre lingue, basta avviare la INDEX presente nella cartella "SitoCompleto"...

... il perfetto funzionamento di questo Test in locale garantirà la regolarità nel web...

.

bye, KolAsim

Lire plus
Posté le de  ‪ KolAsim ‪ ‪
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ma all'inizio per esempio in lingua dei contenuti devo cambiare e metter inglese per la prima esportazione? e cambiare anche in alto www.elbavillagiuliana.it? una volta fatto questo mi dice che non mi trova questo percorso e se si dove devo creare questa directory?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

... ogni LINGUA è in Progetto a parte, quindi un Sito a parte, e quindi i contenuti li imposti per il relativo progetto...

... prova anche a seguire i suggerimenti della Guida il Linea, ove è tutto spiegato dettagliatamente, e conoscendo bene il programma non si dovrebbero incontrare difficoltà...

... intanto ho visto che in RETE non hai ancora provveduto per le terze lingue; ...inizia ad effettuare una esportazione di prova per testarne i link...

... 

Lire plus
Posté le de  ‪ KolAsim ‪ ‪
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

bene fino adesso son arrivato qui allora

elbavillagiuliana. ce in italiano

poi elbavillagiuliana.it/elbavillagiuliana.de

                                    elbavillagiuliana.en

                                    elbavillagiuliana.fr

ecco adesso o le tre directory che mi dicevi te adesso devo espoertane una alla volta? per queste tre levando pagina di benvenuto e metter la lingua dei contenuti adatta ad ogni una di essa e poi in fondo nella pagina di esportazione rimane tutto cosi? ftp.elbavillagiuliana.it o devocambiare qualcos'altro?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

... giusto come detto da Mirko...

Daniele Galli
... ... ... poi elbavillagiuliana.it/elbavillagiuliana.de                                   ... ... ...

... no, ...

... così: elbavillagiuliana.it/de

.

bye

Lire plus
Posté le de  ‪ KolAsim ‪ ‪
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

e poi una volta fatto con tuttei e 4 cosa apro devo rimetter ela pagina di benvenuto aprendolo con itlaiano ed esporto italiano solo?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

... il Sito Italiano lo esporti nella RADICE del SITO...

... i Siti in lingua straniera li esporti in sotto-cartelle (en, de, fr, sp) create dentro la RADICE del SITO...

Lire plus
Posté le de  ‪ KolAsim ‪ ‪
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

hi portato ogni sito in lingua straniera dentro la radice del sito ma in ogni lingua straniera solita pagine di errore che mi dice the page not the found nulla non si pare nulla nulla da fare mi sa che dovro rassegnarmi ad avere le lingue non ci riesco proprio e un procedimento molto dificle vedo non so piu proprio cosa fare o fatto tutto cio che mi avete detto.. non funziona ma funziona solo l'italiano

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

... quando sei nel pannello FTP già collegato in RETE, crea con la stessa interfaccia la cartella "en", poi la apri, e lì riversi l'esportazione inglese...

... che sembra che non hai effettuato :

HTTP Error 404 - File or directory not found.
Internet Information Services (IIS)

...!.. adesso  manca anche la INDEX di Benvenuto...!...


.

Lire plus
Posté le de  ‪ KolAsim ‪ ‪
Mirko Boschetti
Mirko Boschetti
Moderator

Hai tante pagine?

Lire plus
Posté le de Mirko Boschetti
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ho il mio sito elbavillagiuliana.it dentro ci sono le famose direcorty create e trasferite en de e fr adesso otutto , poi torno nel mio sito principale di italiano dove apro con la pagine di benvenuto esporto tutto dentro ftp.elbavillagiuliana.it salvo e provo e le 3 straniere mi dicono errore the page not fond non si aprono

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

adesso una volta che sono in pagina benvenuto mi apre sia l'italiana e l'inglese ma quando apro l'inglese il testo e' sempre in italiano perche? cosa e' successo?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Mirko Boschetti
Mirko Boschetti
Moderator

Allora l'italiano e' a posto, ora al passo 5 aprì la cartella en e dentro esporti il sito inglese, poi nella cartella de esporti il sito tedesco e nella cartella fr quello francese.....

Lire plus
Posté le de Mirko Boschetti
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

passo 5 poi esporta su internet poi o esporta su disco? cosa devo cliccare?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

solito problema la lingua inglese mi apre la baniderina ma i testi rimangono in italiano perche?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Mirko Boschetti
Mirko Boschetti
Moderator

Passo 5 su internet, vai dove trovi la cartella en la apri e dentro esporti il sito inglese ....

Lire plus
Posté le de Mirko Boschetti
Template By Silver™
Template By Silver™
User

mi sa che non li ha tradotti, ha solo duplicato il sito in italiano

Lire plus
Posté le de Template By Silver™
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

si ma scusa come si fa a tradurli scusa li devo tradurre io come si fa?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Mirko Boschetti
Mirko Boschetti
Moderator

Certo che li devi tradurre tu....azzzzz pensavo l'avevi già fatto....ehehehe....

Lire plus
Posté le de Mirko Boschetti
Template By Silver™
Template By Silver™
User

devi riscrivere tutti i testi nelle lingue che ti servono, compresi i menù e le scritte nell'intestazione e nel pie di pagina, pensavi che si traducesse da solo?

Lire plus
Posté le de Template By Silver™
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

e scusa dove trovo le traduzioni come faccio farli pari pari? che mi consigli come possofare tradurre tutto per bene?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

cioe rifare tutto da capo le copie e cambiare ogni nome e scritta in italiano in tedesco francese ecc ecc?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Template By Silver™
Template By Silver™
User

le traduzioni , se non sai farle tu le fai fare a qualcuno che sa le lingue e si si deve in pratica fare tutto da capo, ma non vedo perchè ti stupisci, come altro vorresti fare?

se usi un traduttore automatico tipo google fa pena...

Lire plus
Posté le de Template By Silver™
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

scusate ma all inizio quando ci chiede di scegliere la lingua dei contenuti dentro i primi passi nell impostazioni generali a cosa serve allora metterli in inglese o tedesco? cosa serve quella opzione? o meglio lasciandoli italiano o tedeschi?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

poi scusate come faccio tradurre le varie opzioni sfondo della pagine sfondo pie ecc?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Template By Silver™
Template By Silver™
User

la scelta della lingua traduce i testi interni al programma, per esempio i pulsanti delle email, del carrello,ecc...

tutto il resto lo devi tradurre tu scrivendolo, proprio come hai scritto in italiano...esempio invece di "appartamenti per vacanze a Capoliveri" scriverai "holiday apartments in capoliveri"..

lo sfondo delle pagine è un colore, non va tradotto, resta verde anche all'estero...

Lire plus
Posté le de Template By Silver™
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ma adesso son entrato co mio progetto originale italiano o cambiato la linguadei contenuti, ma anche quei testi che dite voi son sempre italiani e non inglesi come prima o chiesto perche?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

anche la lingua dei contenuti pur mettendo inglese poi nel menu rimane italiano perche?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Template By Silver™
Template By Silver™
User
Daniele Galli
anche la lingua dei contenuti pur mettendo inglese poi nel menu rimane italiano perche?

perchè i menu vanno riscritti come tutti i testi...scusa ma le leggi le risposte che ti danno?

Lire plus
Posté le de Template By Silver™
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ma veramente in tutte due le pagine  in contatti ce scritto send e non invia se ci fai caso.....

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

in tutte e due sia la pagina italiana che inglese ce scritto send e reset e non invia...

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

a bene scusami si visto quindi ecco solo send e invia traduce il resto devo farlo tutto io praticamente e cosi lo stesso in tutte le altre sezioni?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Template By Silver™
Template By Silver™
User

adesso hai caricato il sito inglese al posto di quello italiano infatti è sparita anche la pagina di benvenuto...

si, devi tradurre tutto "a mano" prepari una copia del sito per ogni lingua, avrai tanti siti quante sono le lingue, poi esporti come già ti hanno spiegato.

Lire plus
Posté le de Template By Silver™
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ok poi esporto ogni volta su en de e fr ed infine riapro la prinicpale elbavillagiuliana.it con pagina di benvenuto e esporto tutto li giusto? dovrebbe esser tutto cosi'?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Template By Silver™
Template By Silver™
User

forse capisco male ma sembra che vuoi sempre esportare lo stesso sito impostando ogni volta la lingua diversa, se così fosse no, va fatto un sito distinto per ogni lingua, 4 lingue 4 siti.

Lire plus
Posté le de Template By Silver™
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

o capito quindi 4 progetti salvati diversi in ogni cartella specifica en de fr giusto? e poi dopo averli fatti tutti e 4 cosa faccio ne esporto uno alla volta dentro la principale?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Template By Silver™
Template By Silver™
User
 ‪ KolAsim ‪ ‪
... il Sito Italiano lo esporti nella RADICE del SITO... ... i Siti in lingua straniera li esporti in sotto-cartelle (en, de, fr, sp) create dentro la RADICE del SITO...

l'hanno già spiegato

Lire plus
Posté le de Template By Silver™
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ok bene provero a impegnarmi un ultima cosa ma i google translate no vanno bene sai consgliarmi qualcoas per le traduzioni grazie?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Template By Silver™
Template By Silver™
User

prendi un testo inglese e fallo tradurre in italiano da google e vedi cosa esce...lo stesso risultato avviene all' inverso.

Lire plus
Posté le de Template By Silver™
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

funzionano bene i translator conoscete altri sistemi di traduzioni efficaci? che cono conoscete?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

non'e il fatto di veder cosa esce esce esce di sicuro bisogna veder se google translate e affidabile che ne dite?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

... già detto...!...Cool

  Silver™
le traduzioni , se non sai farle tu le fai fare a qualcuno che sa le lingue e si si deve in pratica fare tutto da capo, ma non vedo perchè ti stupisci, come altro vorresti fare?

se usi un traduttore automatico tipo google fa pena...

Lire plus
Posté le de  ‪ KolAsim ‪ ‪
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

ma fa pena che voldire che non lo traduce in maniera esatta?

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Daniele Galli
Daniele Galli
User
Auteur

qualcuno conosce qualche programma automatico di traduzione dei siti? grazie

Lire plus
Posté le de Daniele Galli
Mirko Boschetti
Mirko Boschetti
Moderator

Non ne esistono di precisi....

Lire plus
Posté le de Mirko Boschetti
883 M.
883 M.
User

Salve a tutti.

Vorrei anch´io pubblicare il mio sito in piu´ lingue (italiano e inglese per il momento).

Avendo sopratutto filmati all´interno vorrei se possibile non creare una cartella per ogni lingua, bensi´ mantenere i contenuti e cambiare solo le scritte. Anche per risparmiare spazio web.

E´ possibile? Mi sembra di aver letto in altri post chiusi che qualcuno c´e´ riuscito anche se non ha spiegato come. Spero qualcuno possa aiutarmi.

Ciao Mauro.

Lire plus
Posté le de 883 M.
Fabio B.
Fabio B.
User
  Silver™
la scelta della lingua traduce i testi interni al programma, per esempio i pulsanti delle email, del carrello,ecc... tutto il resto lo devi tradurre tu scrivendolo, proprio come hai scritto in italiano...esempio invece di "appartamenti per vacanze a Capoliveri" scriverai "holiday apartments in capoliveri".. lo sfondo delle pagine è un colore, non va tradotto, resta verde anche all'estero...
Daniele Galli
anche la lingua dei contenuti pur mettendo inglese poi nel menu rimane italiano perche?

Probabilmente il mio primo intervento è stato eccessivamente stretto al riguardo, però era frutto di quanto ho imparato a mia volta da tutte le persone più esperte di me che sono intervenute successivamente per spiegarti meglio; quindi ritengo migliori le loro spiegazioni. Intervengo nuovamente solo perchè credo che a proposito del menù tu non abbia ancora ricevuto sufficienti delucidazioni in fatto di traduzione impossibile a causa del fatto che il menù , una volta esportato, non costituisce più puramente un oggetto di tipo testo automaticamente traducibile da un servizio come Google Translate, bensì un oggetto composito di immagini attive create dal programma. Tutti gli altri ti sapranno ancora spiegare meglio; tu fidati di loro ed esegui con pazienza il lavoro supplementare di traduzione che ti suggeriscono.

Quanto alla traduzione automatica dei testi inclusi nelle pagine del tuo sito: esistono programmi fatti per questo scopo ma sono ben lungi dall'esser competitivi con la traduzione (in permanente cantiere) fatta da Google mediante gli interventi di correzione grammaticale e semantica che tutti i fruitori sono chiamati a fare per migliorare il servizio.

Mettici anche tu del tuo, purchè ti senta all'altezza linguisticamente, e tutti noi beneficieremo della tua partecipazione.

Lire plus
Posté le de Fabio B.