Sito bilingua
Author: Pc Win
Visited 1005,
Followers 2,
Shared 0
ciao a tutti
devo realizzare un sito web ITA/ENG
prima di iniziare mi dareste qualche consiglio? Ad esempio conviene creare 2 minisiti? generalmente si ralizza il primario e poi si dupica cambiando le diciture?
Sarà in Italiano con possibilità di commutare in Inglese...Metterste nell'header le bandierine di scelta?
grazie
F4b
Posted on the
Ciao F4B,
generalmente consigliano di mettere una bandierina in alto o comunque dei link rapidi, come la stessa Incomedia fa (es. https://www.incomedia.eu/) ed evitare i redirect automatici.
Ovviamente tutto dipende da te e dall'UX che vuoi offrire ai tuoi clienti.
Altro aspetto che devi valutare è che un sito multi lingua richiede molte energie. Se la tua attività è prettamente localizzata in Italia potresti valutare di usare la traduzione automatica. Ovviamente parliamo di universi differenti.
Ad esempio io ho il 90% di utenti italiani e mi occupo d'Ingegneria. Un sito multilingua potrebbe risultare statisticamente esoso e riservato solo a una piccola percentuale di utenti.
Author
ciao Gabriele, grazie per la risposta
è il primo che faccio bilingua ed è proprio il cliente che me lo chiede. Volevo partire con il piede giusto per questo chiedevo info.
Come si procede di solito? si realizza un sito in Italiano e poi si duplica, portandolo in Inglese? se sì ad ogni modifica dovrò pensare di fare sempre moltiplicato per due....
grazie
F4b
Figurati, siamo qui per questo!
Generalmente si procedere creando prima il sito principale (nella lingua madre). Una volta ultimata la struttura portante / progetto principale, si duplica il sito e si traducono i vari contenuti, inserendo dei meta tag per far comprendere ai motori di ricerca che quella pagina è un duplicato in lingua (Rif.to https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/managing-multi-regional-sites?hl=it).
oltre quanto detto giustamente da Gabriele...
è tutto spiegato qui:
https://guide.websitex5.com/it/support/solutions/folders/44000373868
Ci sono comunque varie metodologie ma se ti vuoi avvalere, scelta più professionale, di un traduttore professionista/madrelingua; si esatto... terminato quello in italiano lo duplichi poi te lo "ripassi" in tutte le pagine e sostituisci i testi in italiano con i testi forniti dal professionista. (in quello in inglese
poi ad ogni modifica che farai sul sito italiano, apri il progetto di quello inglese e fai anche lì la modifica...
se ad esempio aggiungi una pagina , puoi aprire due instanze di Website una col progetto in italiano ed una col progetto in inglese e copi la pagina da un progetto all'altro... e poi nel secondi traduci...
Se è un sito low budget , fai un sito unico e metti solo il Google translate... che tra l'altro credo stia per essere abbandonato... se non lo hanno già fatto... non so se accetta ancora nuovi account...
Author
Grazie anche a te Claudio,
il sito sarà tradotto da un professionista fornito dal mio cliente in quanto ci saranno tanti termini tecnici relativi al settore specifico.
a breve inizierò, adesso mi dedico alla scelta grafica iniziale
GRAZIE A TUTTI
Figurati! Se hai perplessità la Community è sempre a disposizione.
Buon lavoro.