WebSite X5Help Center

 
Cristian F.
Cristian F.
User

Traduttore  it

Author: Cristian F.
Visited 174, Followers 2, Shared 0  

Buona sera, 

e' possibile cambiare la lingua iniziale da italiano a inglese per transalte, in questo codice?

<div id="google_translate_element"></div>

<script type="text/javascript">

function googleTranslateElementInit()

{

new google.translate.TranslateElement(

{

pageLanguage: 'it'

},

'google_translate_element');

}

</script>

<script type="text/javascript" src="http://translate.google.com/translate_a/element.js?cb=googleTranslateElementInit"></script>

Posted on the
15 ANSWERS
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

... c'è in giro qualche mio codice esclusivo, ...ma da parte mia per poter valutare mi occorre vedere il LINK....

.

Read more
Posted on the from  ‪ KolAsim ‪ ‪
Cristian F.
Cristian F.
User
Author

KolAsim non e' ancora online

Read more
Posted on the from Cristian F.
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

... il codice che hai postato è quello stesso vecchio di google che io avevo suggerito 15 anni fa, ma sempre valido...
>> https://www.w3schools.com/howto/howto_google_translate.asp
...!... devi solo correggere http:// ...in   https://  ...!...
... quindi si può abbinare la mia invenzione esclusiva che avevo ideato per il traduttore del Programma, nella versione per lingua predefinita il cui codice è questo:

<script>
$( document ).ready(function() {//K>;
/** --- traduzione automatica ad apertura pagina esclusiva by KolAsim -- **/
gtK = "en";
paginaK = location.href.split("/").pop();
setTimeout(function(){//K1>;
AssegnaLinguaK()
},1000); //K1<<;
});//K<<;
//---------------------fK--------------------------------
function AssegnaLinguaK(){//AssegnaLinguaK()>;
if( paginaK.indexOf("#googtrans") == -1 ){//K1>;
window.location = "#googtrans("+gtK+")"; //byK;
location.reload();//byK;
}//K2<<;
}//AssegnaLinguaK()>;
</script>

...

... ripeto per chi ne fosse interessato, codice valido anche per l'attuale traduttore Google del Programma...

.

ciao

.

Read more
Posted on the from  ‪ KolAsim ‪ ‪
Roberto M.
Roberto M.
User

Semplice e recoaro per chi non piace l'obrobrio di google. Utilizzato da più di 5 anni senza nessun problema nonostante kolasim dica il contrario.laughing

<div class="gtranslate_wrapper"></div>
<script>window.gtranslateSettings = {"default_language":"it","detect_browser_language":true,"languages":["it", "en", "fr", "de", "es", "hr",],"wrapper_selector":".gtranslate_wrapper","flag_size":32}</script>
<script src="https://cdn.gtranslate.net/widgets/latest/flags.js" defer></script>


<style>

.VIpgJd-ZVi9od-aZ2wEe-wOHMyf.VIpgJd-ZVi9od-aZ2wEe-wOHMyf-ti6hGc {
display: none;
}

</style>

Va inserito in oggetto html su CODICE e posto di massima sulla stiky-bar o sull'header o anche sul footer.Questione di preferenze. Non può essere messo lo stesso oggetto in più contesti quindi un solo oggetto.

Le lingue possono essere aggiunte seguendo lo schema "it", "en", ecc.......

Le bandiere possono essere settate come flag_size":16 o flag_size":32 o anche 48 dipende sempre dalle preferenze.

Versione non neurale quindi esegue una traduzione approssimativa in alcuni contesti esattamente come fa google.

Ovviamente vale la legge del metto quello che mi pare!!!

Read more
Posted on the from Roberto M.
Giancarlo B.
Giancarlo B.
User

Credo Roberto sia lo stesso del mio link wink

Read more
Posted on the from Giancarlo B.
Cristian F.
Cristian F.
User
Author

Me gusta todos y la muchacha sobre todos.

Questa notte li provo. Grazie.

Read more
Posted on the from Cristian F.
Roberto M.
Roberto M.
User
Giancarlo B.
Credo Roberto sia lo stesso del mio link

Esattamente ma il tuo, a differenza di questo (che ho sul sito per aziende e privati), adotta un codice diverso perchè originariamente la traduzione si riperquoteva anche sui menu esempio: home la faceva diventare casa, news novità ecc.... poi, grazie a kolasim, venne trovata la soluzione. Il tuo codice è pertanto SI identico alla mia piattaforma per sviluppatori incomedia e comq una volta settato va bene uguale tanto è vero che non l'ho cambiato con quello postato che è nettamente meno invadente mentre sul tuo, e su quello mio per sviluppatori, se aggiungi un link di menù devi aggiornare anche il codice tipo .......li:nth-child(1) > .label-wrapper .label ").attr( "translate", "no" );Non propriamente indicato per chi è alle prime armi come smanettone.winkSe ti vuoi levare lo sfizio prova quello postato così non hai più problemi se metti altri link sul menù.wink

Read more
Posted on the from Roberto M.
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator
Roberto M.
Semplice e recoaro per chi non piace l'obrobrio di google. Utilizzato da più di 5 anni senza nessun problema nonostante kolasim dica il contrario. ... ... ... 

... non proprio, ...e poi generalmente e personalmente rispondo in tema con la domanda...

... il codice che hai postato, risorsa esterna tra altre,  è presente da sempre nel Forum e lo avevo suggerito a libera scelta diverse volte in tutte le lingue già da circa 15 anni fa(!), forse scoperto da Mirko, per esempio >qui, ai tempi di quando era ancora in .NET...cool

.

Read more
Posted on the from  ‪ KolAsim ‪ ‪
Roberto M.
Roberto M.
User
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Roberto M. Semplice e recoaro per chi non piace l'obrobrio di google. Utilizzato da più di 5 anni senza nessun problema nonostante kolasim dica il contrario. ... ... ...  ... non proprio, ...e poi generalmente e personalmente rispondo in tema con la domanda... ... il codice che hai postato, risorsa esterna tra altre,  è presente da sempre nel Forum e lo avevo suggerito a libera scelta diverse volte in tutte le lingue già da circa 15 anni fa(!), forse scoperto da Mirko, per esempio >qui, ai tempi di quando era ancora in .NET... .

"Ah, quindi io non avrei risposto a tema? Strano, perché tu invece cosa volevi dire in questo post? https://helpcenter.websitex5.com/en/post/268061 Te lo dico io: esattamente la stessa cosa che dicevi già nel 2011, ai tempi di translate.net → dove affermavi: 'disponibile anche in versione free, accattivante ma forse non proprio consigliabile'. Proprio come dicevi agli altri utenti qualche mesetto fa: " invece la fonte del traduttore  di terze parti proposto prima è questa, https://it.gtranslate.io/ , su cui è meglio documentarsi...

Parliamoci chiaro: Google Translate fa pena, questo è un dato di fatto. A te piace? A me no! E sai cosa? Ognuno si mette il traduttore che gli pare e piace. Io non sono qui per fare pubblicità a nessuno, ma per condividere la mia esperienza e aiutare chi magari non ci arriva da solo.

L’obiettivo di questo forum è aiutarsi a vicenda, non rompere le scatole a chi ti sembra remarti contro solo perché non dice quello che vuoi sentire. Quindi, evitiamo certe dinamiche inutili. Sei una risorsa importante, quindi sarebbe meglio se restassi focalizzato su questo invece di deviare dal punto.cool

Read more
Posted on the from Roberto M.
Cristian F.
Cristian F.
User
Author

Hola hola, google traslate traduce malissimo in inglese, sia da italiano che da spagnolo, mentre invece da italiano a spagnolo non e' male. Quindi, visto che le due lingue più importanti sono inglese e spagnolo, basterebbero solo queste. Non vale la pena di essere tradotto in tutte le lingue.....tipo koreano, afrikaans, indonesiano. Pensavo: " ma chi se l'inc......".....le traduce malissimo. Se pensiamo che in Asia ci sono lingue che vengono scritte dai nativi con lettere e numeri: per esempio: in Indonesia la parola "persona" si traduce in "lagi". Nel plurale gli indonesiani scrivono: "lagi2" e pronunciano: "lagi lagi". Chissà se Google ha mai vissuto in Asia !!! CIAO AFICANI !!

Read more
Posted on the from Cristian F.
Roberto M.
Roberto M.
User

I traduttori come google o iotraslate non sono traduttori neurali (NMT - Neural Machine Translation).Quest'ultimi sono più avanzati perché utilizzano reti neurali profonde per apprendere modelli linguistici complessi. Purtroppo I servizi in abbonamento sono spropositati e comunque non sono immuni anche quest'ultimi da errori su frasi.....ad esempio....idiomatiche, colloquiali o linguisticamente complesse e quindi di difficile traduzione. 

Read more
Posted on the from Roberto M.
Cristian F.
Cristian F.
User
Author

Non sapevo. Grazie. E' possibile che si traduca in automatico activando la intro? 

Read more
Posted on the from Cristian F.
 ‪ KolAsim ‪ ‪
 ‪ KolAsim ‪ ‪
Moderator

... surprised ... non vedo del perchè di risentimenti e polemiche immotivate e senza senso ... undecided

Read more
Posted on the from  ‪ KolAsim ‪ ‪
Roberto M.
Roberto M.
User
 ‪ KolAsim ‪ ‪
... ... non vedo del perchè di risentimenti e polemiche immotivate e senza senso ...

Non c'era alcuna intenzione di creare polemiche o alimentare risentimenti. Ho semplicemente evidenziato un punto che mi sembrava incongruente, sperando di stimolare un confronto costruttivo. Penso che discutere apertamente con rispetto sia sempre utile per chiarire eventuali malintesi.

Read more
Posted on the from Roberto M.