MULTI LANGAGE
Author: LEM- T.
Visited 1568,
Followers 1,
Shared 0
Bonjour
quelqu'un sait il comment passer mon site en milti-langage ( anglais et chinois ) y-a t-il une manip spéciale a effectuer pour etre vue de chine directement dans leurs langue
Posted on the
Salut Lem,
On peut imaginer que si ton site est écrit en Chinois, y compris dans toutes les rubriques de référencement, qu'il pourrait être visible sur le moteur de recherche baidu en Chine ?
Quelques pistes :
https://www.la-revanche-des-sites.fr/blog/referencer-son-site-en-chine-baidu-et-ses-complexites-12
https://www.vu-du-web.com/referencement-web/agence-seo/international/chine/baidu/
https://www.journaldunet.com/solutions/expert/65489/travailler-son-referencement-sous-baidu.shtml
Il y a plein d'autres sujets à trouver sur le Web...
Bon courage,
J.P.
Author
Salut jp
Merci pour l'info toutefois j'ai un gros probleme des que j'ACTIVE la page d'ACCES MULTI LANGUAGE site complétement planté voir fichier joint peux tu m'aider concernant ce bug
Merci
Re... ;o)
Tu as bien créé deux sites (ou plus...) ? C'est en ligne pour les tests ou pas ? Si oui URL du site SVP... SInon tenter de placer tout ça sur un sous-dossier de ton serveur afin qu'on puis voir ce qui se passe en ligne.
Pas facile de déceler quoique ce soit depuis une simple image...
@Suivre,
J.P.
Author
attend il faut créer un autre site? et faire les traduction manuelemENT LA JE PLANE UN PEU peux tu me donner quelques explications
Merci
Author
mais surtout comment traduire un deuxieme site dans une langue differente y a t-il une manip a effectuer ou doit ont le traduire manuellement
Re...
Et oui, si tu veux faire un VRAI site multilangue, il faut faire autant de sites que de langues concernées, chaque site créé dans la langue souhaitée. Le site principal, ou la page d'accès, contenant des liens pour accéder aux sites dans les autres langues.
Exemple d'un petit site que j'avais fait il y a fort longtemps, et qui est resté en version 10 (le propriétaire n'a pas voulu changer...). Chaque drapeau amène sur la langue correspondante (FR-EN-DE).
http://www.location-lassalle.fr/ Le site en FR contient des liens sur le pied de page (drapeaux).
Un peu de lecture de la documentation :
https://help.websitex5.com/fr/v2019.1/pro/es_lingue.htm
https://help.websitex5.com/fr/v2019.1/pro/pagina_intro.htm
Si tu te contentes de mettre le traducteur automatique sur un seul site, ce n'est plus du "vrai" multilangue.
C'est peut-être le code du translator qui perturbe ta page ? A explorer...
@+,
J.P.
Bon courage LEM- T.
Amicalement,
Jacques
Author
Merci jacques mais juste une question comment traduire mon site actuel en anglais par exemple y a t-il une manipe speciale a effectuer ou faut t-il se taper la traduction manuellement
Merci
Salut Lem,
Tu pourrais installer le logiciel dans une autre langue (parmi toutes celles proposées par le logiciel lors de l'installation) pour avoir toutes "les fonctionnalités" (formulaire, panier... par exemple...) dans la langue choisie, mais il te faudra effectuer la traduction manuelle de tous les contenus des pages.
@+,
J.P.
Bonjour LEM- T
L’idée de Jiper 85 est bonne, mais effectuer une installation pour pouvoir choisir une Langue autre que Français sur son Site c’est beaucoup de travail pour toi
Il y a cette manipulation qui peut être utile ;
Pour régler le problème voici une petite solution, j’ai fait un test sur mon site et sa marche « Par un Copier/coller » Tu inclus à chaque page de ton Site WEB l’onglet Google translate.
- Indique le sur ta page d’accueil qu’il y a Google translate de dispo
Amicalement,
Jacques
PJ : Capture d’écran d’une page de mon site « ci-joint » j’ai choisi la Langue Allemande et les textes on bien été changés dans la langue automatiquement sans créée à nouveau un Site dans une autre langue.
Salut Jacques,
Merci pour ton aide fort appréciable, et j'espère que Lem appréciera tout autant, mais je suis un peu réticent quant à l'utilisation du traducteur automatique qui n'est pas toujours fiable à 100% en fonction de ce qui est écrit, et de la façon dont c'est écrit.
Beaucoup d'éléments du site risquent de rester dans leur écriture d'origine (on le voit bien sur ta copie écran) :
Voir "mon panier, articles, le titre du site, les logos" (espace client par exemple), etc. etc. Je ne pratique pas l'Allemand, mais j'ai des doutes sur la traduction de certains boutons du menu (camping hygiène ça le fait pas trop ).
A mon humble avis, si on veut un vrai site international, il faut mettre les mains dans le cambouis et se taper tout le site dans la (les) bonne langue, y compris les graphiques quand ils comportent du texte.
Mais bon, c'est Lem qui prendra sa décision...
@+,
J.P.
Bonjour Jiper,
En effet je suis d'accord avec toi, mais avec One.com « Je pense que ça sera le même avec les autres hébergeurs » il va devoir à mon avis payé pour chaque site transféré chez un hébergeur. « Je pense très fort »
Pour se qui Google translate j’ai indiqué de le positionné sur chaque page du site c'est-à-dire les pages d’articles, etc. « En page principal du Site « Panier, Etc, ok cela est un peut plus compliquée »
Amicalement,
Jacques
Author
Merci a tous pour votre aide , je vais retaper un autre site
Bye merci encore
Hello Lem,
Tu peux clôturer la page (cocher "Correct"). Cela nous évite d'y revenir quand on fait un balayage des pages pour voir les nouvelles demandes.
Tu pourras relancer une nouvelle discussion plus tard si le besoin se fait sentir.
Bonne continuation,
J.P.